马德里康普顿斯大学访问学者

《堂吉诃德》(上、下)

[西班牙] 塞万提斯 著

孙家孟 译

上海译文出版社

《堂吉诃德》一个不该被忽视的中译本

文 / 张伟劼

本文作者

张伟劼,南京大学文学学士、文学硕士、艺术学博士,墨西哥学院、马德里康普顿斯大学访问学者,江苏省外国文学学会理事、中国拉丁美洲学会理事,长期从事西班牙语文学的翻译和研究,现任教于南京大学西班牙语系并担任系主任。著有《帝国的遗产》《吉他琴的呜咽:西语文学地图》,译有《燃烧的原野》《镜子:照出你看不见的世界史》《银儿与我》《假证件》等。

我最早读到孙家孟老师翻译的《堂吉诃德》,是在西班牙语精读课的课堂上,当时老师选了《堂吉诃德》同一个片段的三个译本,一个是孙老师的,刚问世不到一年,另两个则是已经比较有名的译本,让我们做比较。对比之下,孙译的一大特点,是使用了一种文白夹杂的文体来翻译堂吉诃德脑子清爽时发表的长篇大论,如:“我等已知,士兵乃贫者中之赤贫者,所依度日之饷银,或拖欠,或克扣,无奈之下,只得去抢劫。然此举既有生命之虞,亦遭良心之谴责。”另两个译本则是用的大白话。我上大学时,孙老师已经从我们系退休了,留下一些传说。据说孙老师虽翻译水平高超,讲起课来却比较沉闷,在讲台上端坐如一尊佛像,除了开口讲话没有什么额外的动作。还有说孙老师翻译巴尔加斯·略萨的作品时,把我们系的秘鲁外教请到家里住,解译原文时每有疑惑,就可当面向作家的同胞请教,外教则乐得品尝孙夫人烧制的一手好菜。当时读到孙老师的译本,我只是心生景仰,觉得老翻译家中文功底深厚,自己要做一个好翻译,还得再多读些古文培养语感。现在我在大学课堂上教文学,读经典,才更深刻地领悟到孙老师这种“文白夹杂”文体的妙处。

因为堂吉诃德就是这么说话的。塞万提斯故意给这位疯癫骑士设置了一种高尚、典雅、不乏诘屈聱牙之语的说话风格。翻阅原文,只要堂吉诃德一开口说话,尤其是发表他自以为是高见的言论时,就会觉得不是那么好理解的。堂吉诃德脑子里装着的,是在他生活的年代早已过时的中世纪骑士的观念,表现在语言上,就是一种迂腐的、看似卖弄学识的风格,这种风格在侍从桑丘·潘沙的粗俗以及西班牙平民社会单调而快活的日常生活的映衬下,更显得滑稽可笑。在西方文学中,对于小说这个体裁的生命来说,《堂吉诃德》蕴含的这种雅与俗的对比是具有革命性意义的,这是从骑士小说走向现代小说的标志,正如卡尔维诺所说:“堂吉诃德这个人物,使得两种彼此对立的语言,甚至两个没有共同点的文学世界(奇妙的骑士世界与流浪汉的喜剧世界)之间的冲突与相遇成为可能,从而开启了一个甚至是两个新的维度:极其复杂的思想现实的层次,以及我们可以称为现实主义的对于环境的体现。”因此,一个能将《堂吉诃德》语言的特点恰当再现出来的译本,自然更有助于读者深入了解经典何以为经典。

在孙老师的译本中,我们时时能感受到译者为了在中文中重塑堂吉诃德的形象而付出的苦心。堂吉诃德首次出游,也就是这位骑士小说迷离开书斋,首次与他生活于其中的真实世界发生碰撞时,一路笑话不断。茫茫原野上,他找到一家客店,把客店认作城堡,把客店门口的两个风尘女子当成贵妇,用一种底层平民基本上听不懂的文绉绉的语言问候她们,孙老师译为:

“二位女士不必躲避,切勿担心小可会行非礼。小可奉行骑士之道,不会冒犯任何人,尤其是对二位女士。二位姿容,一望便知乃为大家闺秀。”

这样的文字既传达了原话的那种不合时宜的典雅,又不至于完全脱离现代汉语而让普通读者看不懂,可谓“雅”得恰到好处。妓女们听了这番话,迸发出一阵大笑。堂吉诃德又说:

“美丽淑女应当举止安详,不苟言笑。小可此言并非有意冒犯,亦非出于脾气暴躁,无非愿为二位效劳而已。”

这番话让两个妓女笑得更厉害了。越能忠实模仿原文中堂吉诃德话语的风格,这种“笑果”的体现就越为显著。奥尔巴赫在他的《摹仿论》中写道,“堂吉诃德的疯傻照亮他遇见的一切东西,他使用欢快的沉着,并将它们留在欢快的混乱之中。”译文中这种高贵沉静的说话风格可说是照亮了文字构筑的世界,与主人公异于常人的怪诞举动浑然一体,共同构成疯癫骑士令人难以忘怀的形象。及至堂吉诃德入店就餐,说起吃什么:

“不管何物,快快上来。旅途劳顿,盔甲沉重,腹中空空,如何受得?”

有经验的优秀译者大多认可一个原则,那就是译文中应当尽力避免使用四字成语,但这一原则并不是绝对的。为了在中文中重塑堂吉诃德语言的典雅性,制造喜剧效果,故意把他的华丽言辞表现为一连串的四字词,可以说是一种绝妙的创造性转换。

在我印象里,孙老师倒不是个很有幽默感的人,更多是一个沉稳、谦逊的学者。我留校工作之后,几次去他家里拜访他,从没觉得他的家里有什么变化——南京大学北阴阳营教工宿舍区的大概还不到60平米的老房子,屋内的一切仿佛都停滞在八十年代,唯一引人注目的东西,就是挂在墙上的几个精美瓷盘,可能是孙老师访学秘鲁带回来的纪念品。我偶尔向他求教一些翻译上的原则问题,他慢条斯理地、很认真地回答我,把道理讲清楚,从不敷衍。他特别客气,要是求我帮他个什么忙,一定要请我吃顿饭以表感谢,每次都是在南大附近的很小众的餐馆,或是西班牙菜,或是墨西哥菜。他熟知菜单上的西文菜名,知道每家店哪些菜最正宗,可见他对美食也是研究得很认真的。他还告诉过我,南大附近的哪家小店里可以买到最正宗的欧洲奶酪。身居陋室,而食不厌精,这是很多南大老教授的共性。

正是这样一种缓慢、高贵、极富耐心、向往完美的品性,征服了《堂吉诃德》最难译的段落,包括这本书开头那几段法令式的文字。我手头的其他任何一个中译本都没有像孙老师的译本那样,把看似不重要而又难译的《堂吉诃德》首版定价说明、勘误证明和国王特许都译出来。对于今天的文学研究来说,这些文字是非常宝贵的参考资料。它们虽然不是塞万提斯的手笔,却能带我们进入到《堂吉诃德》诞生时置身的多重世界:出版的世界、司法的世界、政治的世界。塞万提斯研究的著名学者爱德华·C.赖利曾指出《堂吉诃德》反映的一个重要现实:16世纪印刷术在欧洲大兴之后,文学书的读者大量增加,文学对人的思想的影响不能不引起统治阶层特别是天主教教会高层的忧虑。耶鲁大学著名西班牙语文学学者冈萨雷斯·埃切维里亚专门论证过西班牙语叙事文学的源起和法律文书之间的紧密关系。墨西哥语文学者安东尼奥·阿拉托雷认为,以《堂吉诃德》为代表的西班牙“黄金世纪”文学,是在一个专制的时代艰难开花的,严格的审查制度逼迫作家们不得不时时选择委婉含蓄的表达。所有这些洞见,能被孙老师精心译出来的那些法令文本一一照亮。

2013年年初,孙老师突发脑梗,入院治疗。我去看望他时,他费力地睁着眼睛,捏着我的手,喃喃了好些话,大意是谢谢我能来看他,其他的话,我就怎么也听不清楚了。一位曾让数部西语文学名著变成明白晓畅之中文的老翻译家,此时却无法明白晓畅地表达自己,真是让人难受。过了会儿,护士过来宣布午饭时间到,然后把输送营养液的管子小心翼翼地送入这位老翻译家兼美食家的口中。护士一直在微笑着,温柔地、像对待婴儿似的对待他,我也跟着微笑,心里却很难过。所有人都祝愿孙老师能早日康复,然而等来的却是病情加重的消息。就在那一年的清明节,孙老师永远地离开了我们。

《堂吉诃德》有很多优秀的中译本,孙老师的译本肯定应当位列其中,只是不是那么有名。我给非西语专业的学生上文学课时讲《堂吉诃德》,一直是以北京十月文艺出版社的孙家孟译本为主要参考。如今上海译文出版社重出了这一译本,装帧素雅,排版悦目,可惜孙老师是看不到了。按理说,理想的译本应当仿佛是原作者在用中文写作,让人感觉不到译者的存在,但读着堂吉诃德堂而皇之的、既理智又疯癫的话语,我总能感觉到孙老师的存在。那是一颗与堂吉诃德、塞万提斯合而为一的高贵心灵。

BOOK

声明:壹贝网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者wangteng@admin所有,原文出处。若您的权利被侵害,请联系 756005163@qq.com 删除。

本文链接:https://www.ebaa.cn/53470.html

(0)
上一篇 2025年8月25日
下一篇 2025年8月25日

相关推荐

  • 美国大学法学院排名

    今日,U.S. News官方正式发布了2025年度全美最佳法学院排名。与往年相比,顶尖院校格局稳定,但部分学校排名波动显著,甚至出现“黑马”逆袭。 (图片来源:US News官网) 2025 U.S.News法学院排名T50 (数据来源:US News官网) (数据整理:律政留学) T14排名看点:格局重塑 斯坦福大学和耶鲁大学:依旧并列榜首,地位无可撼动。…

    2025年11月19日
  • 美国英语语言学院(美国英语语言学院几本)

    本文内容来自于网络,若与实际情况不相符或存在侵权行为,请联系删除。本文仅在今日头条首发,请勿搬运。 美国的多元文化历史自不同族群的移民潮汹涌而至始终贯穿着。然而,尽管美国拥有丰富的移民背景,德裔群体却一直默默存在,占据着庞大的人口比例。根据2020年的统计调查,德裔美国人的数量已经超过了5900万,令人惊讶的是,这一庞大群体的语言和文化在美国并没有占据主导地…

    2023年11月20日
  • 香港理工大学研究生申请要求

    原创 小九 香港理工大学(The Hong Kong Polytechnic University),简称理大(PolyU),是一所坐落于中华人民共和国香港特别行政区的公立综合性研究型大学,是香港第三所受政府大学教育资助委员会资助并可颁授学位的高等教育院校,2025年QS世界大学排名57高校。 根据过往独立调查,理大毕业生最受雇主欢迎,其课程被认为实用价值最…

    2025年10月29日
  • 中国文化大学在什么地方

    \r 说起陶瓷,很多人第一时间会想到景德镇,这座因瓷而名扬世界的小城。你知道吗?在这里,还有一所全国唯一以“陶瓷”命名的高校——景德镇陶瓷大学。\r它不仅是陶瓷艺术的摇篮,更是无数学子追梦的地方。今天,就带你一起走进这所独具匠心的大学,看看它如何把传统与创新完美结合,成为中国陶瓷文化的重要传承者。 \r\r\r\r\r\r\r 景德镇陶瓷大学是中国唯一以“陶…

    2025年8月25日
  • 德布勒森大学刘少昂

    东方网记者 盛琬婷 北京时间今日(2月13日),北京冬奥会短道速滑男子500米比赛中,匈牙利选手刘少昂获得一枚金牌。 帅气的混血长相,开口亲切的大碴子味儿,这对匈牙利速滑兄弟——刘少林、刘少昂,凭借着十级的东北话在中国迅速火“出圈”。 两兄弟出生于匈牙利首都布达佩斯,哥哥刘少林1995年出生,弟弟刘少昂1998年出生。他们的父亲来自中国,母亲是匈牙利人,二人…

    2025年8月11日
  • 沈阳药科大学很厉害吗

    沈阳药科这个学校还是很牛的,一到招聘季,学校对门那个酒店就挤满了各种各样的医药企业招聘人员。沈阳药科大学的学生基本上是到哪都要,原因是啥?沈药在东北,地理位置不如南方好,因此录取分数线较低。医药企业表示在招聘的时候,能要沈药的就要沈药的,各地药监局的局长,几乎有一半是沈阳药科的毕业生。 短视频平台推送给我一个著名网红主播的视频,他对沈阳药科大学进行了一番介绍…

    2024年12月12日
  • 澳洲国立大学世界排名qs什么意思

    来源:人民网-澳大利亚频道 人民网悉尼6月29日电 澳大利亚大学在最新发布的2024年QS世界大学排名中取得了令人瞩目的突破,其中墨尔本大学、悉尼大学和新南威尔士大学首次同时跻身前20名。 墨尔本大学在本次排名中获得历史最高成绩,从上次排名的第33名跃升至第14名,超过了澳大利亚国立大学。悉尼大学和新南威尔士大学并列第19名,也同样创下了新高。 图片来源:Q…

    2024年8月26日
  • 预科是什么意思?_预科是什么意思? 预科班

    大家都知道一些国家比如英国,澳洲是开设预科的,预科相当于一个预备课程,对于成绩不够,没办法直接申请硕士的国内学生是一个不错的选择。大学预科课程通常分为两类:一类是本科预科,另一类是硕士预科。预科主要适合以下类型的学生申请: 国内的大专生,高中生,职高生 本科预科对于普通高中毕业生,成绩不够好的国际生,刚刚上大一想要转到更好本科学校的学生都是不错的选择,作为一…

    2024年3月7日
  • 英国ucl是什么大学如何

    虽然伦敦大学学院是英国G5超级精英大学中的一员,但是却被自家学生称作“野鸡大学”。 UCL是英国大学中非常独特,引来了不少学生的吐槽。 (UCL学生) (其他的G5学生) 但是伦敦大学学院真的如此不堪吗,真的就是自家学生嘲弄的那番样子么? 被名字耽误的UCL 在国内的学校只要后面跟着“学院”俩字基本上就会被定义为“三本”院校。 而UCL更是因为自己的中文名字…

    2024年8月30日
  • 加州理工排名

    就在昨天,U.S. News正式发布了最新的2026全美最佳综合大学排名! 这份首次发布于1983年的U.S. News美国大学排名,长期以来一直被视为最有影响力的美国高校排名榜单。不仅是中国学生和家长筛选美国高校的核心依据,更影响着美国高校的办学方向调整与优质生源吸引策略。 US News官方表示,今年的排名将呈现“更高的稳定性”,这主要得益于两个关键因素…

    2025年11月3日

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信