川普就职演讲(川普就职演讲稿英文)

2017年1月20日,特朗普击败希拉里正式就职美国总统,并发表就职演说。

以下为演讲摘要:

“今天不只是将权利由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党,而是将权利由华盛顿交接到人民的手中。”

“华盛顿的一小群人攫取了利益果实,建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民,但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。”

“每一个关于贸易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会为了美国工人和美国家庭的利益而做出。从今天开始,只有美国第一。”

“我们将遵循两条最简单的原则-买美国的商品,雇美国的工人。”

“文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。”

以下为演讲正文

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

罗伯特首席大法官、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统、美国人民和世界人民,谢谢你们。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.

我们,美国公民们,现在联合在一起进行一场伟大的努力,重建我们的国家,重拾对我们全体人民的承诺。

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come. We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.

我们将一起决定美国和世界未来许多许多年的进程。我们将面对许多挑战,我们将面临许多艰难,但是,我们将完成我们的工作。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

每隔四年,我们聚集在这些台阶上,实现权力的有序和平移交。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马,感谢他们在这次移交中的诚意帮助。他们是高尚的,谢谢。

Today’s ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the people.

今天的典礼,不论怎样,具有非常特别的意义,因为今天,我们不仅是从一届政府向另一届政府,或从一个政党向另一个政党移交权力,而且是从华盛顿特区转移权力,把权力交还你们,人民。

For too long, a small group in our nation’s capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed. The establishment protected itself, but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

很久以来,我们国家的首都里的一个小团体获得由人民来承担费用的政府薪酬。华盛顿繁荣兴旺,但是人们却没有分享其富裕。政治家们成功了,但工作岗位离去了,工厂关闭了。这样的机构保护了其自己,但没有保护我们国家的公民。他们的胜利从不是你们的胜利,他们的成功从不是你们的成功。当他们在我们国家的首都里举行庆典的时候,没人关注遍布我们国土的那些挣扎着的家庭。

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you. It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

所有的改变开始于此时此地,因为这一刻是你们的时刻,它属于你们。它属于今天每一个聚集在这里的人,属于遍及美国的每一个观看的人。这是你们的日子。这是你们的庆典。美利坚合众国,是你们的国家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

真正重要的不是哪一个党掌控我们的政府,而是我们的政府是否被人民所掌控。

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

2017年1月20日将作为人民再次成为这个国家的统治者的日子而被记住。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer. Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

我们国家的那些被遗忘的男男女女将不再被遗忘。现在每个人都在听着你们的诉说。你们与千百万人来到这里成为一个历史运动的一部分,从前,世界从未见到过这样的运动。

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves. These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.

在这个运动的中心是一个关键的信念,即一个国家是服务于其公民而存在的。美国人缺少为他们的孩子所需要的好学校,为他们的家庭所需要的好邻里,为他们自己所需要的好工作。这些不过是有正当权益的人们和有正当权益的公众的正义的合理的诉求。

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.

但是对于我们的公民中的太多的人,存在的是不同的现实:在我们的那些核心城市里,母亲们和孩子们陷于贫困;一个个锈蚀了的工厂像遍布我们国家景观中的墓碑;一个挥霍金钱的教育系统,却剥夺了我们年轻而美丽的学生们所有的知识;犯罪、黑帮和毒品偷去了太多的生命,剥夺了我们国家如此多未实现的潜能。

This American carnage stops right here and stops right now.

这种美国屠戮停止于此时,停止于此地。

We are one nation and their pain is our pain. Their dreams are our dreams. And their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny. The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.

我们是一国同胞,他们的痛苦就是我们的痛苦,他们的梦想就是我们的梦想,而他们的成功将使我们的成功。我们享有一心,一个家园,和一个光荣的命运。我今天的所做就职宣誓是效忠于全体美国人的宣誓。

For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry; subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military. We’ve defended other nations’ borders while refusing to defend our own.

许多个世纪,我们以美国工业的损失喂肥了外国的工业,在资助了其他国家的军队时,不惜我们军事力量十分糟糕的消耗。在我们防卫了其他国家的边境时,却不愿意防卫我们自己的边境。

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay. We’ve made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.

在海外花费了亿万计的美元时美国的基础设施却陷于年久失修和破败。我们使其他国家富有时,我们国家的财富、力量和信心却在地平线上消散。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind. The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the world.

一个接一个,工厂关闭,抛下了我们的国家,毫不顾忌地抛下百千万计的美国工人。我们中等阶级的财富从他们的家里被诈取,再被分配到全世界。

But that is the past. And now, we are looking only to the future.

但是那都是过去。而现在,我们只展望未来。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it’s going to be only America first, America first.

我们今天聚集在此做出一个新的宣告,每个城市,每个外国首都和每个权力中心都会听到。从这一天起,一个新的眼界将主导我们的土地。从这一天起,只会是美国第一,美国第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

每一项关于贸易、税收、移民和外交事务的决定都将根据美国工人和美国家庭的利益做出。我们必须保卫我们的边界,以防那些生产着我们的产品,偷走我们的公司和破坏我们的就业的国家对我们的掠夺。

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.

保护将导致巨大的繁荣和活力。我将以我身体的每一气息为你们而战斗,我将绝不令你们失望。

America will start winning again, winning like never before.

美国将再次开始获胜,获得以前从未有过的胜利。

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.

我们将夺回我们的就业岗位。我们将夺回我们的边界。我们将夺回我们的财富。我们将夺回我们的梦想。

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.

我们将建设新的道路和高速路、桥梁、机场、隧道和铁路,遍及我们美好的国家。我们将去使我们的人民脱离福利回去工作,用美国人的手和美国人的劳动重建我们的国家。

We will follow two simple rules; buy American and hire American.

我们将遵循两个简单的规则:买美国的,雇美国人。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

我们将寻求与世界各国的友谊和友好关系,但是我们这样做是基于这样的观点,即将自己的利益置于首位是所有国家的权利。我们不寻求将我们的生活方式强加于任何人,而宁愿让它作为一个榜样闪耀。我们将闪耀而使每个人追随。

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.

我们将加强老的同盟,构建新的同盟,联合文明世界对抗激进的伊斯兰恐怖主义,我们将把他们从地面上根除。

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

作为我们政纲的基石的将是对美利坚合众国的全体效忠,通过我们对我们国家的忠诚,我们将重现相互之间的忠诚。在你对爱国主义打开你的心怀的时候,便没有歧视偏见的余地。

The Bible tells us how good and pleasant it is when God’s people live together in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致生活在一起的时候,那将是多么美好快乐的。我们必须公开地说出我们的看法,坦率地讨论我们的分歧,但始终追求团结。当美国团结起来时,美国是完全不可阻挡的。

There should be no fear. We are protected and we will always be protected. We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. And most importantly, we will be protected by God.

不应该有任何惧怕。我们是受到保护的,而且我们将永远受到保护。我们将有我们的军事和执法力量中的伟大的男人和女人们的保护。而最重要的是,我们将受到上帝的保护。

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.

最后,我们必须想大事,并有更大的梦想。在美国,我们知道一个国家只有努力奋斗才能继续生存。我们将不再接受那些总是谈论而没有行动,不断抱怨而从不做任何努力之事的政客。

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

空谈的时代过去了。现在到来的是行动的时候。

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We will not fail. Our country will thrive and prosper again.

不要让任何人告诉你那是做不到的。没有任何挑战可以匹敌美国人的心胸、战斗和精神。我们将不会失败。我们的国家将再次繁荣昌盛。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.

我们站在一个新盛世诞生之处,准备好了揭开宇宙之谜,使地球摆脱疾病的痛苦,掌握明日的能源、工业和技术。一个新的国家的自豪将激动我们,提升我们的眼界并消除我们的分裂。

It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots. We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.

是时候回忆我们的士兵们永不会忘记的至理名言,不论我们的肤色,我们同样流出爱国者红色的血。我们全都享有同样光荣的自由,我们全都向同一伟大的美国国旗敬礼。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator.

不论一个孩子出生于底特律杂乱的城区中或内布拉斯加风侵的平原上,他们仰望所见的是同一夜空,他们心愿的是同样的梦想,他们由同一全能的造物主注入生命的气息。

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again. Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.

因此对于每个城市的全体美国人,不论远近大小,从山到山,从海到海,听到的是这些诺言:你们将绝不会再被忽视。你们的声音,你们的希望,你们的梦想将确定美国的命运。而你们的勇气、善良和爱心将永远引领我们。

Together, we will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together we will make America great again.

我们一起,将使美国再次强大。我们将是美国再次富裕。我们将使美国再次骄傲。我们将使美国再次安全。是的,我们一起将使美国再次伟大。

Thank you. God bless you. And God bless America.

谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。

声明:壹贝网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者wangteng@admin所有,原文出处。若您的权利被侵害,请联系 756005163@qq.com 删除。

本文链接:https://www.ebaa.cn/8197.html

(0)
上一篇 2023年10月31日
下一篇 2023年10月31日

相关推荐

  • 山东德州理工学院简介

    山东理工大学由山东工程学院、淄博学院合并组建而成。1956年,山东省济南农业机械化学校创建;1958年,升格为山东农业机械化学院;1990年,更名为山东工程学院。1998年,山东建筑材料工业学院分院、淄博大学、淄博师范专科学校、淄博市职工大学、淄博广播电视大学等高校组建为淄博学院。2002年,山东工程学院与淄博学院合并成为山东理工大学。 截至2020年3月,…

    2024年12月28日
  • 什么是商学院

    前几年看过一点校园青春偶像剧,故事的背景有些就发生在一些所谓的商学院。虽然境随时迁,连剧名是什么都不记得了,但商学院这一个名词还留在脑海里。 那么,现实中商学院究竟是什么呢? 商学院是MBA的一种形式,不同于专注于理论教学的学院派,商学院传授最先进的工商管理知识,是实打实的实战派。 商学院拥有最顶尖的师资。在商学院授课的教师大都是从一线退下来的业内最顶尖的大…

    2024年4月26日
  • 港大博士学费

    香港大学2025年新生费用及生活成本指南一、学校概况所在城市:中国香港特别行政区,主校区位于香港岛西环薄扶林道,毗邻维多利亚港。校区分布:主校区(薄扶林校区):核心教学区,占地约16公顷,容纳绝大多数本科生及研究生。沙宣道校区:医学院及牙医学院专用教学与研究设施。嘉道理中心(位于市区):部分商科及跨学科课程教学场所。在校总人数:约2.2万人(含本科生、研究生…

    2025年11月3日
  • 复旦大学mba研究生学费

    复旦大学管理学院是国务院学位委员会和国家教育部1991年批准的首批试点举办工商管理硕士(MBA)教育的九所院校之一。多年来,复旦大学管理学院立足中国国情,借助上海得天独厚的经济优势,充分撷取国外先进工商管理教育经验的精华,形成了自身的独特优势和品牌价值。2001年,复旦大学MBA项目获得教育部国家级优秀教学成果一等奖。2010年,项目被教育部列为全国专业学位…

    2024年12月19日
  • 美国新泽西理工学院在国内

    新泽西理工学院国内承认。新泽西理工大学是美国的一所公立研究型大学,该校是一所教育、科研和服务发展并重的大学。新泽西理工的毕业生一直以来受到社会各界好评,因此,对于新泽西理工学院的部分优秀专业,国内认可度还是可以的。 新泽西理工学院校园生活 住宿 新泽西理工学院有五个宿舍大楼,它们分别是:Cypress宿舍楼、Laurel 宿舍楼、Redwood宿舍楼、Oak…

    2024年8月10日
  • 法国读研究生的学校有哪些

    作为法国的首都,巴黎被誉为“光之城”,它不仅是政治、经济和文化的中心,还是法国最受欢迎的留学城市之一,无数优秀的院校汇集于此。在这样一个充满学术气息的国度,巴黎无疑是最为璀璨的明珠。留学巴黎,对于许多中国学生来说,是一次梦寐以求的机会。 巴黎的教育资源可谓数不胜数,不少高校在全世界都排得上名次,这也让许许多多的留学生非常苦恼,到底是选哪一个大学呢?其实,全法…

    2025年9月18日
  • 法国公立大学什么档次

    以下是法国本土认可度较高且中国教育部承认学历的院校建议(不严格按排名,但综合多年学术声誉和就业认可度整理): 一、法国顶尖综合大学(公立)巴黎文理研究大学(PSL)由巴黎高师、巴黎九大等顶尖院校合并,法国排名常居第1,全球Top 50,文科、理科、商科均强。索邦大学(Sorbonne Université)巴黎四大与六大合并,人文社科和自然科学领域顶尖,全球…

    2025年8月25日
  • 外国人永久居住权(外国人永久居住权通过了吗)

    中国侨网12月14日电 为避免已申请到日本永久居住权的在日华人被剥夺该项权利,日本华侨报网整理了以下5种可能被剥夺永住权的情况,提醒华人加以注意。 1.虚假申请 以伪造资料或者虚假申请的方式获得了永住权,事后被入管局发现的,即使伪造内容在取得永住权后消失,即使申请人事后满足了申请永住的条件,已获取的永住权仍然会被撤销。 此外,如果申请人在申请永住之前的在留资…

    2023年10月26日
  • 复旦大学中外合作办学分数线

    6月23日中午,2025年上海市普通高等学校秋季招生本科各批次录取控制分数线和2025年考生高考各类别成绩分布表公布,本科录取分数线为402分,综评录取分数线为505分,与2024年的403分和503分相比,各有升降,说明高分段考生明显增加。 市教育考试院发布消息显示,今年共有6.3万余名考生参加考试,今年考试人数较去年增加近1万人,在沪招生总计划数同步增加…

    2025年6月25日
  • 美国亚利桑那大学世界排名_

    亚利桑那大学世界排名 QS世界大学排名2020年262 《美国新闻与世界报道》世界大学500强排名2019年81 QS世界大学排名2019年246 《泰晤士高等教育》世界大学排名2019年159 世界大学学术表现排名(URAP)TOP10002019年105 亚利桑那大学学费 年均学费:$28379 年均生活费:$9714 其他费用:$1000 亚利桑那大学…

    2024年4月24日

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信